Алла Березовская: “С днём рождения, комсомол нашей юности!”

Вот моя заветная книжица. Все взносы – уплачены! Кстати, обратите внимание – документы выдавались на двух языках, латышском и русском. Вот же, как издевались “оккупанты” клятые!

Это мой второй комсомольский билет, выдали мне его уже в Латвии. Первый получала в школе в Казахстане, где прожила до 17 лет…

В партийном и комсомольском руководстве Латвии в те годы старались соблюдать полный паритет, если где-то главным был русский, то его замом обязательно назначали латыша. И наоборот. За этим строго следили.

При поступлении в вузы преимущество почти везде отдавали нацкадрам, опасаясь быть обвиненным в их притеснении. Такая установка существовала при советах практически во всех сферах жизни. Что касается языковой политики, то никому и в голову не могла прийти идея о переводе всех учебных заведений Латвийской республики на русский язык, всегда существовали латышские и русские школы, в вузах были потоки на латышском и русском языках. За исключением, разве что Академии художеств – здесь преподавание велось в основном на латышском.

Врать не буду, русские в большинстве своем в советские годы слабо знали латышский язык, в школах его преподавали из рук вон плохо. А вот латыши, учившие в советских школах русский язык, как отдельный предмет, до сих пор свободно им владеют. Недаром тогдашняя методика преподавания русского языка для тех, для кого он не был родным, считалась одной из самых лучших в мире.

Сейчас все наоборот – современные русскоязычные молодые люди в подавляющем большинстве свободно общаются со своими латышскими сверстниками на их языке, как и на английском. Хотя по остальным, не языковым, предметам, их успехи значительно ухудшились, все же учить сложные науки на неродном языке гораздо сложнее, но эту “священную корову” в Латвии уже вогнали в коматозное состояние. Оставим ее пока в покое, может, еще и очнется…

В коллективах в те годы было по-разному, но, наверное, нигде язык не был преградой. Или я просто про такое не слышала? Знание латышского везде только приветствовалось. И уж точно никому не запрещали говорить на латышском языке, более того, многие, как русские, так и латыши, нередко сами просили своих коллег или соседей, или друзей детей во дворе, говорить с ними на своем родном языке, не переходя на русский. Хотели таким образом выучить или подтянуть свои познания в языке. Халявщики! Сама всегда я тоже старалась с соседями переброситься несколькими фразами на латышском, искренне радуясь, когда у меня это получалось. (Это был редкий случай, увы…)

Очень часто на официальных совещаниях, собраниях или пресс-конференциях, на которых мне доводилось бывать, выступления начинались на латышском. Но потом кто-то, как правило, из руководителей-латышей, предлагал для общего удобства перейти на русский язык. И дальше шла беседа уже на русском. Правильно ли это было? Может быть, и нет. Но ведь латыши это сами предлагали.

Даже если к ним русские обращались на латышском, они обычно тут же переходили на русский язык. На работе, в магазине, в поликлинике, на тренировках, в подъезде дома… Если это было им не в лом, почему надо было возражать?

Ой, что-то меня не туда понесло! День рождения же! Кстати, лично знаю со времен комсомола и работы в газете «Советская молодежь» немало представителей и представительниц титульной нации, которые долгие годы весьма продуктивно рулили комсомолом Латвии, активно участвовали во всех значимых партийных мероприятиях коммунистического режима. А уж какие они задвигали пафосные идеологические речи на всякого рода съездах и конференциях, мама дорогая! Что было, то было…

Кто не верит – прямиком в библиотеку. Берем подшивки газет на латышском языке за 1950-1987 годы – «Cīņa» (в пер. на русский – борьба, орган ЦК компартии Латвии) и «Padomju jaunatne» (в пер. советская молодежь, орган ЦК комсомола Латвии). Смотрим, читаем, анализируем.

И тем не менее – с праздником нашей юности, друзья! Нам есть, что вспомнить, как хорошее, так и плохое… Но ведь из этого и состоит наша жизнь.

Стоит прочитать!

АРХИПЕЛАГ БАЛТЛАГ. Алла Березовская: “В ожидании решения об освобождении Тани Андриец”

Во вторник 28 февраля Рижский окружной суд будет рассматривать ходатайство адвоката об отмене меры пресечения для Т. Андриец и замене её на другую, не связанную с лишением свободы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Sahifa Theme License is not validated, Go to the theme options page to validate the license, You need a single license for each domain name.