Лейви Шер: “Вкрадчивый нацизм по-эстонски”

Бедаколь пироги начнёт печи сапожник. Вспомнить эту заимствованную у Лафонтена строку крыловской басни меня заставили рассуждения крупнейшего специалиста нашей страны в области педагогики, филологии, психологии и ещё десятка других наук – эдакого  всемирно неизвестного Ломоносова XXI века –  Кристена Михала о пользе обучения на эстонском языке и стараниях “кремлевского прихвостня” Михаила Кылварта лишить возможности неэстонскую молодежь Эстонии стать почти полноценными людьми, не допуская перехода всего образования в существующих условиях на эстонский язык.

Конечно же, инженер-электроник или программист, а тем более учёный даже ранга Эйнштейна или, хотя бы, Лотмана, не владеющий в совершенстве эстонским языком не может  считаться  кем-то полезным для нашей страны. Однако, мы знаем немало примеров и обратных: когда человек свободно владел эстонским, благодаря этому попадал во власть, и губил из-за полной некомпетентности в своей области порученное ему дело, а то и наносил чудовищные удары по собственному государству.  Я могу по собственному опыту общения подтвердить, что Андрес Ансип, например, владел эстонским совершенно свободно, как и Яак Аавиксоо. Много лет назад я писал статью о директоре бывшего уранового завода в Силламяэ, который был назначен директором только из-за своей правильной национальности, и  чуть не угробил весь завод. Зато директор одного из лучших в стране Линнамяэского русского лицея Сергей Гаранжа был сочтён недостойным такой должности, поскольку был не в состоянии объяснить все детали того, что он делает инспекторам… Языкового департамента , т. е. бывшей инспекции.

Все это вступление имеет прямое отношение к делу. Почему-то у нас проблемами организации образования занимаются не педагоги, не психологи, а политики, которые смыслят в этом как то самое животное в апельсинах.

Я тоже не очень большой специалист. Но некий личный опыт у меня есть, в том числе и учёбы после русской средней школы в университете на отделении математики, где преподавание велось на эстонском языке. Я к тому времени свободно болтал со своими однокурсниками на любые бытовые темы, но… когда лектор объяснял очередную формулу, мне нужно было в уме перевести её на русский язык, потому что думал я на русском, а чтобы ещё и ответить, если надо, то сформулировать ответ по-русски и перевести его на эстонский язык.  Конечно, это мне потом очень пригодилось и в работе синхронного переводчика, и при переводе речей наших гениальных политиков, и при переводе книг наших действительно хороших писателей.  Только вот, времени все это отнимает гораздо больше, чем у человека слушающего лекцию и отвечающего на родном языке или, точнее, на языке, на котором он думает.

Человек, который способен мыслить на двух языках, называется билингвой. И таковых можно сосчитать, если не по пальцам, то уж точно без компьютера.  У остальных, даже знающих язык на категорию С1, уходит немало времени для усвоения изучаемого материала именно на перевод с языка преподавания на язык мышления.

Таким образом, если общество не способно выращивать исключительно племя билингв, оно должно учитывать, что срок обучения одному и тому же объему знаний не на языке мышления, как минимум, в полтора раза больше, чем на родном мыслительном языке.  Таким образом, гимназическое обучение для получения равного с обучением на родном эстонской языке тех, для кого эстонский язык не родной, должно длиться не 12, а минимально, 15 лет, а то и больше. В противном случае, подготовленные в этих учебных заведениях кадры будут значительно уступать тем, которые обучались на родном языке…

А теперь вопрос: так для чего же устраивается вся эта истерика с переводом образования полностью на эстонский язык? Михалы утверждают, что для равенства возможностей у эстонской и неэстонской молодежи. Но при равном периоде обучения такое невозможно. А увеличение срока обучения чревато не только крупными дополнительными материальными затратами, но и сокращением срока трудоспособности (он будет начинаться позже), и тем, что самый хороший фертильный возраст будет приходиться на годы обучения, когда для воспитания детей нет ещё никаких материальных возможностей, следовательно, это скажется на демографии. И вот тут-то и является из тайника ключ ко всей этой вакханалии. А он в том, чтобы, опираясь на языковые требования, ухудшить качество специальной, профессиональной подготовки высококвалифицированных кадров из числа неэстонской молодёжи, создавая приоритетные условиях для своих собратьев, а не людей второго сорта, чтобы убрать “неарийскую” часть населения из конкуренции на рынке квалифицированного труда и, что тоже очень важно, из сферы общественной и политической жизни.

Эдакий современный интеллигентный расизм.

Я уже писал, что в своё время видел воочию на Ангаре, правда, уже пустующие Михалевские лагеря на 100 тысяч человек. Похоже, что идеалом человека, от публикации которого я отталкивался, является создание в Эстонии Михалевских лагерей на 400 тысяч человек.

P.S. Для критиков, коим имя легион, сообщаю, что для меня нет сомнений в том, что, живя в стране, надо знать язык большинства этой страны. Но для меня нет сомнения и в том, что этого нельзя достигать насилием, которое только порождает сопротивление и ответное насилие. И ещё: уважение не может быть односторонним. Меньшинство должно уважать большинство, но и большинство должно уважать меньшинство. У нас это почему-то действует только в отношении ЛГБТ! И прежде, чем приказывать, как обучаться меньшинствам, не плохо было спросить у них самих, что думают они. Иначе это не демократия, а дерьмократия!

Стоит прочитать!

Встреча «Русской школы Эстонии» с представителями ОБСЕ

16 ноября 2023 года представители НКО «Русская школа Эстонии» провели рабочую встречу со старшим советником Верховного Комиссара ОБСЕ по правам национальных меньшинств Элеонорой Лотти.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Sahifa Theme License is not validated, Go to the theme options page to validate the license, You need a single license for each domain name.